Norge vil nå bruke Hviterussland i stedet for Hviterussia – som betyr «Hviterussland» på norsk – meldte UD i en pressemelding søndag.
Utenriksdepartementet annonserte navneendringen på den internasjonale dagen for solidaritet med Hviterussland (29. mai). Den følger Sverige og Danmark, som allerede gjorde endringen i henholdsvis 2019 og 2021.
– Jeg er glad for at vi kan kunngjøre navneendringen denne dagen og vise vår solidaritet med de demokratiske kreftene i Hviterussland, sa utenriksminister Anniken Huitfeldt.
Departementets pressemelding sa at vektleggingen av hviterussisk og hviterussisk som noe distinkt forskjellig fra russisk og russisk har stor symbolsk betydning for den hviterussiske demokratibevegelsen, som står overfor stadig tøffere forhold.
«Selv om det er historiske og språklige argumenter for å stave Hviterussia eller Kviterussia, er det til syvende og sist et politisk spørsmål,» sa Huitfeldt.
Under et møte med en av lederne for demokratibevegelsen i Hviterussland, Svetlana Tichanovskaya, informerte Huitfeldt henne om navneendringen. «Hun virket glad og takknemlig for avgjørelsen», fortsatte utenriksministeren.
Søndag markerte også toårsdagen for arrestasjonen av Tsikhanovskayas ektemann, borgerrettighetsaktivisten Siarhej Tsikhanowski.
«Ond alkoholelsker. Twitter-narkoman. Fremtidig tenåringsidol. Leser. Matelsker. Introvert. Kaffeevangelist. Typisk baconentusiast.»